Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals
Kaurava–Pāṇḍava Readiness
संजय उवाच ततो युयुत्सु: कौरव्यान् परित्यज्य सुतांस्तव । (स सत्यमिति मन्वानो युधिष्ठिरवचस्तदा ।) जगाम पाण्डुपुत्राणां सेनां विश्राव्य दुन्दुभिम्,संजय कहते हैं--राजन्! तदनन्तर युयुत्सु युधिष्ठिकी बातको सच मानकर आपके सभी पुत्रोंको त्यागकर डंका पीटता हुआ पाण्डवोंकी सेनामें चला गया
sañjaya uvāca | tato yuyutsuḥ kauravyān parityajya sutāṁs tava | (sa satyam iti manvāno yudhiṣṭhiravacas tadā) | jagāma pāṇḍuputrāṇāṁ senāṁ viśrāvya dundubhim |
สัญชัยกล่าวว่า—ครั้งนั้น ยุยุทสุเชื่อถ้อยคำของยุธิษฐิระว่าเป็นสัตย์ จึงละทิ้งเหล่ากุรุ—บุตรของท่าน—แล้วมุ่งเข้าสู่กองทัพแห่งโอรสของปาณฑุ พร้อมทั้งตีทุนนุภีให้กึกก้อง ประกาศการเลือกธรรมและสัจจะเหนือความภักดีต่อวงศ์ตระกูล
संजय उवाच
When kinship conflicts with righteousness, one should align with truth and dharma rather than blind loyalty. Yuyutsu’s public move—signaled by the drum—shows moral accountability and transparent commitment to the just cause.
After Yudhiṣṭhira’s declaration (taken as truthful), Yuyutsu abandons the Kaurava side—Dhṛtarāṣṭra’s sons—and openly goes to the Pāṇḍava army, announcing his decision by sounding a war-drum.