Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals

Kaurava–Pāṇḍava Readiness

संजय उवाच ततो युयुत्सु: कौरव्यान्‌ परित्यज्य सुतांस्तव । (स सत्यमिति मन्वानो युधिष्ठिरवचस्तदा ।) जगाम पाण्डुपुत्राणां सेनां विश्राव्य दुन्दुभिम्‌,संजय कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर युयुत्सु युधिष्ठिकी बातको सच मानकर आपके सभी पुत्रोंको त्यागकर डंका पीटता हुआ पाण्डवोंकी सेनामें चला गया

sañjaya uvāca | tato yuyutsuḥ kauravyān parityajya sutāṁs tava | (sa satyam iti manvāno yudhiṣṭhiravacas tadā) | jagāma pāṇḍuputrāṇāṁ senāṁ viśrāvya dundubhim |

สัญชัยกล่าวว่า—ครั้งนั้น ยุยุทสุเชื่อถ้อยคำของยุธิษฐิระว่าเป็นสัตย์ จึงละทิ้งเหล่ากุรุ—บุตรของท่าน—แล้วมุ่งเข้าสู่กองทัพแห่งโอรสของปาณฑุ พร้อมทั้งตีทุนนุภีให้กึกก้อง ประกาศการเลือกธรรมและสัจจะเหนือความภักดีต่อวงศ์ตระกูล

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
युयुत्सुःYuyutsu
युयुत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootयुयुत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
कौरव्यान्the Kauravas (Kuru princes/men)
कौरव्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Accusative, Plural
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
TypeVerb
Rootपरि-त्यज्
FormAbsolutive (Gerund), Active
सुतान्sons
सुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Plural
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यम्true (as truth)
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus/that
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मन्वानःthinking/considering
मन्वानः:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिर-वचःYudhishthira's word/speech
युधिष्ठिर-वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
पाण्डु-पुत्राणाम्of the sons of Pandu (the Pandavas)
पाण्डु-पुत्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
विश्राव्यhaving caused to be heard / sounding
विश्राव्य:
TypeVerb
Rootवि-श्रु
FormCausative absolutive (Gerund), Active
दुन्दुभिम्drum (war-drum)
दुन्दुभिम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुन्दुभि
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yuyutsu
K
Kauravas
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'your sons')
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍuputras (Pāṇḍavas)
S
senā (army)
D
dundubhi (war-drum)

Educational Q&A

When kinship conflicts with righteousness, one should align with truth and dharma rather than blind loyalty. Yuyutsu’s public move—signaled by the drum—shows moral accountability and transparent commitment to the just cause.

After Yudhiṣṭhira’s declaration (taken as truthful), Yuyutsu abandons the Kaurava side—Dhṛtarāṣṭra’s sons—and openly goes to the Pāṇḍava army, announcing his decision by sounding a war-drum.