Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Puruṣottama-yoga

The Discipline of the Supreme Person) — Chapter 15 (Bhagavadgītā

अर्जुन बोले--मुझपर अनुग्रह करनेके लिये आपने जो परम गोपनीय अध्यात्मविषयक वचनः अर्थात्‌ उपदेश कहा, उससे मेरा यह अज्ञान नष्ट हो गया हैः ।। भवाप्ययौ हि भूतानां श्रुती विस्तरशो मया । त्वत्त: कमलपत्राक्ष माहात्म्यमपि चाव्ययम्‌,क्योंकि हे कमलनेत्र! मैंने आपसे भूतोंकी उत्पत्ति और प्रलय विस्तारपूर्वक सुने हैं तथा आपकी अविनाशी महिमा भी सुनी हैः

arjuna uvāca—mayy anugrahārthaṁ tvayoktaṁ paramaṁ guhyam adhyātma-saṁjñitam | etad ajñānaṁ me naṣṭam || bhavāpyayau hi bhūtānāṁ śrutau vistaraso mayā | tvattaḥ kamala-patrākṣa māhātmyam api cāvyayam ||

อรชุนทูลว่า: ด้วยพระกรุณาต่อข้าพระองค์ พระองค์ได้ตรัสคำสอนอันล้ำลึกยิ่งและเป็นความลับสูงสุดเกี่ยวกับอธยात्म; ด้วยพระวาจานั้น อวิชชาของข้าพระองค์ได้สิ้นไป เพราะโอ้ผู้มีเนตรดุจกลีบบัว ข้าพระองค์ได้สดับจากพระองค์โดยพิสดารถึงการเกิดและการดับแห่งสรรพสัตว์ และยังได้สดับถึงพระมหิมาอันไม่เสื่อมสลายของพระองค์ด้วย

भवorigin/coming-into-being
भव:
Karma
TypeNoun
Rootभव
FormMasculine, Nominative, Singular
अप्ययौand dissolution (the two: origin and dissolution)
अप्ययौ:
Karma
TypeNoun
Rootअप्यय
FormMasculine, Nominative, Dual
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
श्रुतौwere heard (the two: origin and dissolution)
श्रुतौ:
Karma
TypeNoun
Rootश्रुति
FormFeminine, Nominative, Dual
विस्तरशःin detail
विस्तरशः:
TypeIndeclinable
Rootविस्तरशस्
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Instrumental, Singular
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वम्
Form—, Ablative, Singular
कमलपत्राक्षO lotus-petaled-eyed one
कमलपत्राक्ष:
Sambodhana
TypeNoun
Rootकमलपत्राक्ष
FormMasculine, Vocative, Singular
माहात्म्यम्greatness/glory
माहात्म्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाहात्म्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormNeuter, Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Kṛṣṇa (Kamala-patrākṣa)

Educational Q&A

Arjuna acknowledges that Kṛṣṇa’s most confidential adhyātma-instruction—given as an act of grace—destroys ignorance. True understanding includes both inner spiritual knowledge and a clear vision of cosmic processes (the arising and dissolution of beings), grounded in the recognition of the Lord’s imperishable nature.

On the battlefield discourse, Arjuna responds to Kṛṣṇa’s prior teaching by expressing that his confusion has been removed. He affirms that he has heard, directly from Kṛṣṇa, an extensive account of creation and dissolution and has grasped Kṛṣṇa’s eternal majesty—setting the stage for deeper revelation.