Viśvarūpa-darśana (The Vision of the Universal Form) — महायोगेश्वरस्य विश्वरूपदर्शनम्
यथा55काशस्थितो नित्यं वायु: सर्वत्रगो महान् । तथा सर्वाणि भूतानि मत्स्थानीत्युपधारय
yathākāśa-sthito nityaṃ vāyuḥ sarvatrago mahān | tathā sarvāṇi bhūtāni mat-sthānīty upadhāraya ||
ดุจดังลมอันยิ่งใหญ่ซึ่งเคลื่อนไปทั่วทุกแห่ง แต่ยังคงสถิตอยู่ในอากาศเสมอ ฉันใด ก็พึงเข้าใจฉันนั้นว่า สรรพสัตว์ทั้งปวงสถิตอยู่ในเรา
अजुन उवाच
All beings and all movement remain within the Supreme reality, just as wind—though it travels everywhere—never leaves space. The verse emphasizes dependence: the world’s activity is not independent of its divine support.
In the Bhīṣma Parva’s Bhagavadgītā discourse, Kṛṣṇa explains His all-pervading nature to Arjuna using a vivid analogy from nature, guiding Arjuna toward steadiness of understanding amid the impending battle.