Shloka 19

हर्षात्‌ तूर्यससहस्रेषु वाद्यमानेषु चानघ । अपश्याम महाराज भीमसेनं महाबलम्‌,निष्पाप महाराज! जब हर्षातिरेकसे सहस्रों बाजे बज रहे थे, उस समय हमने कुन्तीकुमार महाबली भीमसेनको देखा। वे महान्‌ बल और पराक्रमसे सम्पन्न शत्रुको वेगपूर्वक मार देनेके कारण अत्यन्त हर्षके साथ नाच रहे थे

harṣāt tūryasahasreṣu vādyamāneṣu cānagha | apaśyāma mahārāja bhīmasenaṁ mahābalam ||

ข้าแต่มหาราชผู้ปราศจากมลทิน เมื่อด้วยความปีติยินดีมีเสียงแตรและดุริยางค์นับพันบรรเลงกึกก้อง ครั้งนั้นเราก็ได้เห็นภีมเสนผู้มีกำลังมหาศาล

हर्षात्from/through joy
हर्षात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Ablative, Singular
तूर्यसहस्रेषुamong thousands of musical instruments
तूर्यसहस्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतूर्यसहस्र
FormNeuter, Locative, Plural
वाद्यमानेषुbeing played/sounded
वाद्यमानेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवाद्य (√वद्/√वाद्)
FormNeuter, Locative, Plural, Present passive participle (शानच्), from causative sense 'to be played/sounded'
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनघO sinless one
अनघ:
Sampradana
TypeNoun
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
अपश्यामwe saw
अपश्याम:
Karta
TypeVerb
Root√पश्
FormImperfect (लङ्), First, Plural, Parasmaipada
महाराजO great king
महाराज:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्mighty/very strong
महाबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahārāja (Dhṛtarāṣṭra)
B
Bhīmasena (Bhīma)
T
tūrya (war/ceremonial instruments)

Educational Q&A

The verse highlights how intense collective emotion (harṣa) and martial ceremony (the sounding of instruments) frame the perception of heroic action; it implicitly points to the power of battlefield exhilaration and the kṣatriya ideal of strength, while reminding the listener to observe events with discernment amid the noise of war.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that, amid the loud celebration of thousands of instruments, he and others saw the mighty Bhīma—presented as a prominent warrior on the battlefield at Kurukṣetra.