Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

न चैष समरे शक्‍्यो जेतुं वज्ञभूता अपि । न चापि सहिता वीरा देवदानवराक्षसा:

na caiṣa samare śakyo jetuṃ vajrabhūtā api | na cāpi sahitā vīrā devadānavarākṣasāḥ ||

“ในสนามรบผู้นี้มิอาจพิชิตได้ แม้ผู้เกรียงไกรดุจสายฟ้าก็มิอาจชนะเขา และหมู่ทัพวีรชนแห่งเทวะ ดานวะ และรากษส แม้รวมกำลังพร้อมกัน ก็ยังไม่อาจปราบเขาได้”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद् (एष)
FormMasculine, Nominative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
शक्यःpossible / able (to be)
शक्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
FormInfinitive (tumun)
वज्रभूताःhaving become like thunderbolts
वज्रभूताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवज्रभूत
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सहिताunited / together
सहिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
वीराःheroes
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
देवgods
देव:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
दानवdemons (Dānavas)
दानव:
Karta
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Nominative, Plural
राक्षसाःrākṣasas
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Devas
D
Dānavas
R
Rākṣasas
V
Vajra (thunderbolt)

Educational Q&A

The verse underscores the epic ideal of extraordinary martial prowess: some warriors are portrayed as so steadfast and formidable that even the combined might of divine and demonic forces cannot subdue them. Ethically, it highlights the awe and gravity of battlefield power, intensifying the sense of responsibility and consequence in war.

Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra, describing a warrior on the battlefield as effectively unconquerable. He uses hyperbolic comparison—‘like a thunderbolt’—and claims that even if Devas, Dānavas, and Rākṣasas joined forces, they would still be unable to defeat him.