Śākadvīpa–Pramāṇa–Varṇana
Measurements and Description of Śākadvīpa
उष्णात् पर: प्रावरक: प्रावारादन्धकारक: । अन्धकारकदेशात् तु मुनिदेश: पर: स्मृत:,उष्णके बाद प्रावरक, प्रावरकके बाद अन्धकारक और अन्धकारकके बाद उत्तम मुनिदेश बताया गया है
uṣṇāt paraḥ prāvarakaḥ prāvārād andhakārakaḥ | andhakārakadeśāt tu munideśaḥ paraḥ smṛtaḥ ||
สัญชัยกล่าวว่า ถัดจาก ‘อุษณะ’ คือ ‘ปราวรกะ’ ถัดจากปราวระคือ ‘อันธการกะ’ และถัดจากแคว้นอันธการกะนั้น กล่าวกันว่ามีแผ่นดินอันประเสริฐชื่อ ‘มุนิเทศะ’
संजय उवाच
The verse presents a graded sequence of regions—moving from ‘heat’ and ‘darkness’ toward ‘Munideśa,’ the land associated with sages—implying a symbolic progression from harsher or obscuring conditions to a more elevated, contemplative domain.
Sañjaya is describing successive territories by naming what lies beyond what, giving Dhṛtarāṣṭra (and the listener) a structured sense of distant regions and their traditional ordering.