Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

गदां विनिहतां दृष्टवा पार्षतः शत्रुतापन: । द्रोणाय शक्ति चिक्षेप सर्वपारशवीं शुभाम्‌,अपनी गदाको निष्फल हुई देख शत्रुओंको संताप देनेवाले धृष्टद्युम्नने द्रोणके ऊपर पूर्णतः लोहेकी बनी हुई सुन्दर शक्ति चलायी

sañjaya uvāca | gadāṃ vinihatāṃ dṛṣṭvā pārṣataḥ śatrutāpanaḥ | droṇāya śaktiṃ cikṣepa sarvapārśavīṃ śubhām ||

เมื่อเห็นว่าคทาของตนถูกทำให้ไร้ผล โอรสแห่งปฤษตะผู้เผาผลาญศัตรูคือธฤษฏทยุมน์ จึงขว้าง “ศักติ” อันงามสง่า ซึ่งหล่อขึ้นทั้งแท่งด้วยเหล็ก ใส่ท่านโทรณะ

गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
विनिहताम्struck down / rendered ineffective
विनिहताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-नि-हन्
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund)
पार्षतःthe son of Prishata (Dhrishtadyumna)
पार्षतः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुतापनःscorcher of enemies
शत्रुतापनः:
Karta
TypeAdjective
Rootशत्रुतापन
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणायto/at Drona
द्रोणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Dative, Singular
शक्तिम्spear/javelin
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
चिक्षेपthrew / hurled
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
सर्वपारशवीम्wholly made of iron
सर्वपारशवीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्वपारशवी
FormFeminine, Accusative, Singular
शुभाम्beautiful/auspicious
शुभाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhrishtadyumna (Pārṣata)
D
Drona
M
mace (gadā)
S
spear/javelin (śakti)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic of steadfastness and adaptability: when a chosen means fails, a warrior committed to his duty promptly adopts another means. It also reflects the uncompromising nature of kṣatriya-dharma in war, where resolve and tactical flexibility are prized even against revered figures like a teacher-commander.

Dhrishtadyumna sees that his mace attack has been neutralized. He then switches weapons and hurls a splendid, all-iron spear (śakti) at Drona, as Sanjaya continues narrating the intense combat.