Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

सौभद्र: कोसलेन्द्रं तु विव्याधाष्ट भिरायसै:

saubhadraḥ kosalendraṃ tu vivyādhāṣṭabhir āyasaiḥ

อภิมันยุ โอรสแห่งสุภัทรา ได้ยิงกษัตริย์แห่งโกศลด้วยศรเหล็กแปดดอกจนบาดเจ็บ

सौभद्रःthe son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसौभद्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
कोसलेन्द्रम्the lord of Kosala
कोसलेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकोसलेन्द्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अष्टभिःwith eight
अष्टभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअष्टन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आयसैःiron (shafts/arrows)
आयसैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआयस (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

अभिमन्यु (सौभद्र)
कोसलराज (कोसलेन्द्र)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: focused courage and skill in battle, while the broader narrative reminds the listener that even rightful prowess unfolds within a tragic moral landscape where duty and destruction coexist.

Sañjaya reports a specific combat moment: Abhimanyu (Saubhadra) wounds the ruler of Kosala by shooting him with eight iron(-tipped) arrows, indicating Abhimanyu’s effectiveness and intensity in the ongoing battle.