भीष्मस्य जलप्रार्थना — अर्जुनस्य पर्जन्यास्त्रप्रयोगः — दुर्योधनं प्रति सन्ध्युपदेशः
Bhīṣma’s request for water; Arjuna’s Parjanya-astra; counsel to Duryodhana on reconciliation
तोमरं सैन्धवो राजा पट्टिशं च महाभुज: । शतघ्नीं च कृपो राजज्छरं शल्यश्व संयुगे,सिन्धुदेशके राजा महाबाहु जयद्रथने तोमर और पट्टिश चलाया। राजन! कृपाचार्यने शतषघ्नीका प्रयोग किया तथा राजा शल्पने युद्धस्थलमें एक बाण मारा
tomaraṃ saindhavo rājā paṭṭiśaṃ ca mahābhujaḥ | śataghnīṃ ca kṛpo rājaccharaṃ śalyaśva saṃyuge ||
สัญชัยกล่าวว่า พระราชาแห่งสินธุ คือชัยทรถผู้มีแขนกำยำ ได้ขว้างโทมรและพัฏติศ ส่วนกฤปะใช้ศตฆนี และพระเจ้าศัลยะก็ยิงศรหนึ่งดอกท่ามกลางการรบ
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, warriors intensify their use of weapons out of allegiance and perceived duty (kṣatriya-dharma). Ethically, it points to the grim momentum of conflict: skill and obligation can propel violence forward, reminding readers to weigh the human and moral consequences that accompany martial prowess.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Jayadratha throws a tomara and a paṭṭiśa, Kṛpa uses a śataghnī weapon, and Śalya shoots an arrow—depicting a surge of attacks and varied weaponry on the battlefield.