भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः
Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed
इसी प्रकार भीष्मपर चढ़ाई करनेवाले सहदेवको शरद्वानके पुत्र कृपाचार्यने सामने आकर रोका, मानो वनमें किसी मतवाले हाथीपर मदोनन््मत्त गजराजने आक्रमण किया हो ।। कृपश्च समरे शूरो माद्रीपुत्रं महारथम् । आजयपघान शरैस्तूर्ण सप्तत्या रुक्मभूषणै:,शूरवीर कृपाचार्यने समरभूमिमें महारथी माद्रीकुमार सहदेवको सुवर्णभूषित सत्तर बाणोंसे तुरंत घायल कर दिया
sañjaya uvāca | evaṃ bhīṣmaparaṃ cāḍhāya pravṛttam sahadevaṃ śaradvataputraḥ kṛpācāryaḥ samāgamya nyavārayat, yathā vane mattaṃ gajaṃ prati madonmatto gajarājaḥ pradhāvati || kṛpaś ca samare śūro mādrīputraṃ mahāratham | ājau jaghāna śarais tūrṇaṃ saptatyā rukmabhūṣaṇaiḥ ||
สัญชัยกล่าวว่า—ฉันนั้นเอง เมื่อสหเทวะรุกเข้าจะโจมตีภีษมะ กฤปาจารย์ บุตรแห่งศารทวตะก็ออกมาขวางหน้าและสกัดไว้ ดุจพญาช้างตกมันในพงไพรพุ่งเข้าประจันช้างตกมันอีกเชือกหนึ่ง. แล้วในสนามรบ กฤปะผู้กล้าก็ยิงศรเจ็ดสิบดอกประดับทองอย่างรวดเร็วใส่สหเทวะ โอรสมาทรี ผู้เป็นมหารถี จนได้รับบาดเจ็บ.
संजय उवाच
The verse highlights battlefield dharma as disciplined resistance and measured prowess: a warrior’s advance is met by an equally responsible counter-force, emphasizing that courage is paired with restraint, skill, and duty-bound opposition rather than uncontrolled violence.
As Sahadeva moves forward to attack Bhīṣma, Kṛpācārya steps in to block him. Kṛpa then quickly wounds Sahadeva with seventy gold-adorned arrows, checking Sahadeva’s momentum and shifting the immediate tactical situation.