Shloka 75

भीष्म उवाच सत्यमेतन्महाबाहो यथा वदसि पाण्डव,भीष्मने कहा--महाबाहो! पाण्डुनन्दन! तुम जैसा कहते हो, यह सत्य है। जबतक मेरे हाथमें शस्त्र होगा, जबतक मैं श्रेष्ठ धनुष लेकर युद्धके लिये सावधान एवं प्रयत्नशील रहूँगा, तबतक इन्द्रसहित सम्पूर्ण देववा और असुर भी रणक्षेत्रमें मुझे जीत नहीं सकते

bhīṣma uvāca satyam etan mahābāho yathā vadasi pāṇḍava | yāvat me haste śastraṁ bhaviṣyati yāvat ca śreṣṭhaṁ dhanuḥ gṛhītvā yuddhāya sāvadhānaḥ prayatnaś ca bhaviṣyāmi tāvat indrasahitaḥ sarvo devagaṇo 'surāś ca raṇakṣetre māṁ jetuṁ na śakṣyanti ||

ภีษมะกล่าวว่า “เป็นความจริง โอ ปาณฑพผู้มีแขนกล้า ดังที่เจ้ากล่าว ตราบใดที่อาวุธยังอยู่ในมือเรา ตราบใดที่เรายกคันศรอันประเสริฐและยืนหยัดอย่างตื่นตัว มุ่งมั่นเพื่อการรบ ตราบนั้นแม้เหล่าเทพพร้อมอินทรา และเหล่าอสูร ก็ไม่อาจพิชิตเราได้ในสนามรบ”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
सत्यम्true (it is)
सत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
वदसिyou say
वदसि:
Kriya
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
पाण्डवO Pandava
पाण्डव:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Pandava (son/descendant of Pandu)
I
Indra
D
Devas (gods)
A
Asuras
W
Weapon (śastra)
B
Bow (dhanuḥ)
B
Battlefield (raṇakṣetra)

Educational Q&A

The verse highlights the kshatriya ideal of unwavering resolve: disciplined vigilance (sāvadhāna) and sustained effort (prayatna) make a warrior formidable. It also frames strength as conditional—Bhishma’s near-invincibility is tied to his active agency: weapon in hand, bow taken up, and full readiness.

Bhishma addresses a Pandava, affirming that the Pandava’s statement is true, and declares his own battlefield supremacy: as long as he remains armed and fully prepared to fight, even the combined forces of the gods led by Indra and the asuras cannot defeat him in open combat.