भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः
Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma
हनिष्यामि रणे भीष्ममाहूय पुरुषर्षभम् । पश्यतां धार्तराष्ट्राणां यदि नेच्छति फाल्गुन:,“यदि अर्जुन भीष्मको मारना नहीं चाहते हैं तो मैं युद्धमें पुरुषप्रवर भीष्मको ललकारकर धृतराष्ट्रपुत्रोंके देखते-देखते मार डालूँगा
haniṣyāmi raṇe bhīṣmam āhūya puruṣarṣabham | paśyatāṃ dhārtarāṣṭrāṇāṃ yadi necchati phālgunaḥ ||
หากฟัลคุนะ (อรชุน) ไม่ประสงค์จะสังหารภีษมะ ข้าจะท้าประลองภีษมะผู้เป็นยอดบุรุษในสนามรบ และจะปลิดชีพเขาต่อหน้าบุตรแห่งธฤตราษฏระทั้งหลาย
संजय उवाच
The verse highlights the tension between reverence for an elder and the perceived necessity of fulfilling martial duty. It frames decisive action and personal accountability in war as a form of kṣatriya resolve, even when the opponent is a highly honored figure like Bhīṣma.
Sañjaya reports a vow-like declaration: if Arjuna hesitates to strike Bhīṣma, the speaker will personally challenge Bhīṣma in open combat and kill him in full view of the Kauravas (Dhṛtarāṣṭra’s sons), emphasizing a dramatic, public assertion of courage.