Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

Adhyāya 108 — Nimitta-darśana and Drona’s counsel amid Arjuna’s advance (निमित्तदर्शनं द्रोणोपदेशश्च)

(तुरगैर्वायुवेगैश्व तत्‌ सैन्यं व्याकुलीकृतम्‌ ।) ह्वेषतां चैव शब्देन न प्राज्ञायत किज्चन | वायुके समान वेगवाले उन अश्वोंने पाण्डव-सेनाको व्याकुल कर दिया। उनके हिनहिनानेकी आवाजसे दबकर दूसरा कोई शब्द नहीं सुनायी पड़ता था

turagair vāyuvegaiś ca tat sainyaṃ vyākulīkṛtam | hveṣatāṃ caiva śabdena na prājñāyata kiñcana ||

สัญชัยกล่าวว่า—ด้วยม้าอันเร็วประหนึ่งลม กองทัพนั้นก็ปั่นป่วนสับสน และท่ามกลางเสียงร้องฮี้ของมันที่กึกก้อง ก็แทบมิอาจแยกแยะเสียงอื่นใดได้เลย

तुरगैःby the horses
तुरगैः:
Karana
TypeNoun
Rootतुरग
FormMasculine, Instrumental, Plural
वायुवेगैःwith wind-like speeds
वायुवेगैः:
Karana
TypeNoun
Rootवायुवेग
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
व्याकुलीकृतम्made confused/agitated
व्याकुलीकृतम्:
TypeAdjective
Rootव्याकुली-कृ
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
ह्वेषताम्of the neighing (ones/sounds)
ह्वेषताम्:
TypeNoun
Rootह्वेष
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शब्देनby the sound
शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्राज्ञायतwas known/was perceived
प्राज्ञायत:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormImperfect (Laṅ), Passive (Ātmanepada-form in passive usage), 3rd, Singular
किञ्चनanything (at all)
किञ्चन:
TypePronoun
Rootकिञ्चन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
army (sainya)
H
horses (turaga)

Educational Q&A

The verse highlights how overwhelming sensory force—here, speed and noise—can obscure discernment; in war, perception and coordination collapse when the environment becomes dominated by fear, motion, and sound.

Sañjaya describes a battlefield moment where wind-swift horses surge and churn the opposing host into disarray, and their loud neighing drowns out all other sounds, signaling confusion and loss of clear communication.