Previous Verse
Next Verse

Shloka 226

Adhyāya 107 — बहुयुद्धप्रकरणम्

Multiple Defensive Engagements to Protect Bhīṣma

आरुरोह रथं तूर्ण दुर्मुखस्य विशाम्पते । प्रजानाथ! घोड़ोंके मारे जानेपर महारथी चित्रसेन तुरंत ही रथसे कूद पड़े और दुर्मुखके रथपर आरूढ़ हो गये

āruroha rathaṃ tūrṇaṃ durmukhasya viśāmpate |

สัญชัยกล่าวว่า “ข้าแต่องค์ผู้เป็นเจ้าแห่งประชา! ครั้นม้าศึกของเขาถูกสังหาร มหารถีจิตรเสณะก็ผละจากรถของตนโดยฉับพลัน แล้วขึ้นสู่รถของทุรมุขในทันใด”

आरुरोहmounted/ascended
आरुरोह:
Karta
TypeVerb
Rootआ√रुह्
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, accusative, singular
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
दुर्मुखस्यof Durmukha
दुर्मुखस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्मुख
Formmasculine, genitive, singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविशाम्पति
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
Citraseṇa
D
Durmukha
C
chariot