Adhyāya 107 — बहुयुद्धप्रकरणम्
Multiple Defensive Engagements to Protect Bhīṣma
आजुनिश्नित्रसेनेन विद्धों बहुभिराशुगै: । अतिष्ठदाहवे शूर: किरन् बाणान् सहस्रश:,अर्जुनकुमार अभिमन्युको चित्रसेनने बहुत-से बाणों-द्वारा घायल कर दिया था, तो भी शूरवीर अभिमन्यु सहस्रों बाणोंकी वर्षा करता हुआ युद्धभूमिमें डटा रहा
arjunaniścitrasenena viddho bahubhir āśugaiḥ | atiṣṭhad āhave śūraḥ kiran bāṇān sahasraśaḥ ||
แม้อภิมันยุ บุตรแห่งอรชุน จะถูกจิตรเสนยิงศรอันรวดเร็วมากมายจนบาดเจ็บ เขาก็ยังยืนหยัดในสนามรบ โปรยศรของตนเป็นพัน ๆ ดอกดุจห่าฝน
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya steadfastness: even when wounded, a warrior is expected to remain composed and resolute, continuing his duty without surrendering to fear or despair.
Sañjaya describes Abhimanyu being struck by many swift arrows from Citrasena, yet Abhimanyu does not retreat; he holds his ground and counters by releasing a dense volley of arrows.