प्रत्युदुगम्याथ विव्याध सात्यकिस्तं शितै: शरै: । पाण्डवप्रियकामार्थ शार्टूल इव कुड्जरम्,तब जैसे सिंह हाथीपर आक्रमण करता है, उसी प्रकार सात्यकिने आगे बढ़कर पाण्डुनन्दन अर्जुनका प्रिय करनेके लिये कृपाचार्यको अपने तीखे बाणोंसे घायल कर दिया
pratyudugamyātha vivyādha sātyakis taṃ śitaiḥ śaraiḥ | pāṇḍavapriyakāmārthaṃ śārṭūla iva kuñjaram ||
ครั้งนั้น สาตยกีรุกออกไปเผชิญหน้า แล้วแทงทะลุเขาด้วยศรคมกล้า เพื่อกระทำสิ่งอันเป็นที่รักของเหล่าปาณฑพ ดุจพยัคฆ์เข้าตะปบช้าง
संजय उवाच
The verse highlights purposeful action in war: Sātyaki’s attack is motivated by allegiance and the aim of protecting/pleasing the Pāṇḍavas, illustrating how battlefield conduct is framed through duty and loyalty rather than private hatred.
Sātyaki advances to confront his opponent and wounds him with sharp arrows. The poet intensifies the scene with a simile: Sātyaki is like a tiger, and the opponent like an elephant—conveying ferocity, courage, and the high stakes of the duel.