इस प्रकार श्रीमह्ााभारत भीष्मपर्वके अन्तर्गत भीष्मवधपर्वमें आठवें दिनके युद्धरें सेनाके शिविरमें लौटनेसे सम्बन्ध रखनेवाला छानबेवाँ अध्याय पूरा हुआ
Iti prakāraḥ Śrīmahābhārate Bhīṣmaparvake antargataṃ Bhīṣmavadhaparvaṇi aṣṭame dine yuddhe senāyāḥ śibiraṃ prati lautanena sambandhaṃ rakhanevālā chānabevāṃ adhyāyaḥ pūrṇaḥ huā.
ดังนี้ ในศรีมหาภารตะ ภีษมปรรพ ภายใต้ตอนว่าด้วยการล้มลงของภีษมะ บทที่เก้าสิบหก อันพรรณนาการที่กองทัพกลับสู่ค่ายในวันที่แปดแห่งสงคราม ก็สิ้นสุดลง
संजय उवाच
As a colophon-style closing, the passage does not teach a doctrine directly; it frames the ethical gravity of the war by marking its disciplined cadence—battle followed by withdrawal—suggesting that actions in war unfold within an ordered sequence whose cumulative results lead toward inevitable outcomes, here the approaching fall of Bhīṣma.
This is the chapter-ending notice: it states that the chapter connected with the army’s return to the camp after fighting on the eighth day has concluded, within the Bhīṣma Parva and specifically within the section concerning Bhīṣma’s fall.