Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

सैन्यसंनिवेशः (Sainyasaṃniveśaḥ) — Deployment, Omens, and Yuddha-Dharma Conventions

वेदाध्ययनसम्पन्ना: सर्वे युद्धाभिनन्दिन: । आशंसन्तो जयं युद्धे बलेनाभिमुखा रणे,वे सब-के-सब वेदाध्ययनसे सम्पन्न और युद्धका अभिनन्दन करनेवाले थे और संग्राममें विजयकी आशा रखकर रणभूमिमें बलपूर्वक एक-दूसरेके सम्मुख खड़े थे

vedādhyayanasampannāḥ sarve yuddhābhinandinaḥ | āśaṃsanto jayaṃ yuddhe balenābhimukhā raṇe ||

ทุกคนล้วนชำนาญในเวทศึกษาและยินดีในศึกสงคราม ด้วยความหวังในชัยชนะ พวกเขายืนเผชิญหน้ากันในสนามรบ ต่างฝ่ายต่างรุกด้วยกำลังและความแน่วแน่

वेदाध्ययनसम्पन्नाःendowed with Vedic study
वेदाध्ययनसम्पन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवेदाध्ययनसम्पन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
युद्धाभिनन्दिनःapproving/celebrating war
युद्धाभिनन्दिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्धाभिनन्दिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
आशंसन्तःhoping/desiring
आशंसन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-शंस्
FormPresent, Plural, Parasmaipada, Present active participle (शतृ), Masculine, Nominative
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
बलेनby force/with strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभिमुखाःfacing (each other)
अभिमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
रणेin combat/on the battlefield
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular

वैशग्पायन उवाच

Educational Q&A

The verse juxtaposes Vedic learning with enthusiasm for battle, highlighting a Mahābhārata tension: knowledge and culture do not automatically prevent violence. It frames war as a chosen arena of honor and victory-seeking, inviting reflection on how dharma and education are tested when power and ambition dominate.

As the armies assemble, the warriors—portrayed as learned in the Vedas and eager for combat—stand facing each other on the battlefield, confident in their strength and expecting victory.