न राजसूयैर्बहुभिरिष्टवा विपुलदक्षिणै:,“तुमने जो यह दानजनित फल प्राप्त किया है, इसकी समता प्रचुर दक्षिणावाले बहुसंख्यक राजसूय और अनेक अभश्वमेध-यज्ञोंद्वारा भी नहीं हो सकती। तुमने सेरभर सत्तूका दान करके अक्षय ब्रह्मलोकको जीत लिया है
na rājasūyaiḥ bahubhir iṣṭvā vipula-dakṣiṇaiḥ | tvayā ya idaṁ dāna-janitaṁ phalaṁ prāptaṁ tasya samatā pracura-dakṣiṇāvalaiḥ bahu-saṅkhyakaiḥ rājasūyaiḥ anekair aśvamedha-yajñaiś ca na bhavitum arhati | tvayā serabhara-sattūkā-dānenākṣayaṁ brahmalokaṁ jitaḥ ||
บิดาเขยกล่าวว่า: “ผลแห่งทานที่เจ้าบรรลุนั้น หาใดเสมอได้ไม่—แม้จะประกอบราชสูยะมากมายพร้อมทักษิณาอันไพบูลย์ก็มิอาจเทียบได้ และแม้จะทำอัศวเมธนับไม่ถ้วนก็มิอาจเทียบได้. เจ้าถวายทานเพียงหนึ่งตวงสัทตุ—แป้งข้าวบาร์เลย์คั่ว—ก็ได้ชัยเหนือพรหมโลกอันไม่เสื่อมสูญแล้ว.”
श्षशुर उवाच
Sincere charity, even when materially small, can surpass the merit of grand rituals performed with great wealth; inner intention and compassion elevate the fruit of action beyond external scale.
A father-in-law praises the recipient/donor, declaring that the merit gained from donating a small portion of sattū is incomparable—even to many lavish Rājasūya and Aśvamedha sacrifices—and that this gift has secured attainment of imperishable Brahmaloka.