Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)

अग्निर॒वाच न ते वाचं रोचयते मरुत्तो बृहस्पतेरज्चलिं प्राहिणोत्‌ सः । संवर्तो मां याजयितेत्युवाच पुनः पुनः स मया याच्यमान:,अग्निने कहा--देवराज! राजा मरुत्तको आपकी बात पंसद नहीं आयी। बृहस्पतिजीको तो उन्होंने हाथ जोड़कर प्रणाम कहलाया है। मेरे बारंबार अनुरोध करनेपर भी उन्होंने यही उत्तर दिया है कि 'संवर्तजी ही मेरा यज्ञ करायेंगे”

agnir uvāca na te vācaṃ rocayate marutto bṛhaspater añjaliṃ prāhiṇot saḥ | saṃvarto māṃ yājayiteti uvāca punaḥ punaḥ sa mayā yācyamānaḥ ||

อัคนีกล่าวว่า “ข้าแต่เทวราช! พระเจ้ามรุตตะมิได้พอพระทัยในถ้อยคำของพระองค์ ต่อพระพฤหัศปติ พระองค์นั้นได้ส่งคำคำนับด้วยอัญชลี ข้าพเจ้าวิงวอนซ้ำแล้วซ้ำเล่า เขาก็ตอบเพียงเดิมว่า ‘สํวรรตเท่านั้นจักเป็นผู้ประกอบยัญของเรา’”

अग्निःAgni (Fire-god)
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
वाचम्speech/words
वाचम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Singular
रोचयतेlikes/approves
रोचयते:
TypeVerb
Rootरुच्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
मरुत्तःMarutta (the king)
मरुत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootमरुत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
बृहस्पतेःof Bṛhaspati
बृहस्पतेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootबृहस्पति
FormMasculine, Genitive, Singular
अञ्जलिम्joined hands (salutation)
अञ्जलिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअञ्जलि
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राहिणोत्sent forth/offered
प्राहिणोत्:
TypeVerb
Rootप्र-हि
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संवर्तःSaṃvarta
संवर्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवर्त
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Accusative, Singular
याजयिताsacrificer-priest / one who will make (me) perform the sacrifice
याजयिता:
Karta
TypeNoun
Rootयाजयितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Instrumental, Singular
याच्यमानःbeing requested/entreated
याच्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootयाच्
Formशानच् (present passive participle, Atmanepada sense), Masculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

A
Agni
M
Marutta
B
Bṛhaspati
S
Saṃvarta
D
Devarāja (Indra, implied by context)

Educational Q&A

The verse underscores steadfastness and discernment in dharmic action: even under pressure from powerful authorities, one may adhere to a chosen course—here, the selection of a ritual officiant—so long as it aligns with one’s conviction of what is proper.

Agni reports to the lord of the gods that King Marutta has declined the proposal being conveyed, has respectfully saluted Bṛhaspati, and insists—despite repeated requests—that Saṃvarta alone will conduct his sacrifice.