संस्थाप्यैवं तस्य राज्ञस्तं यज्ञ शक्रतेजस:
saṃsthāpyaivaṃ tasya rājñas taṃ yajñaṃ śakra-tejasaḥ
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—ครั้นได้สถาปนาและจัดระเบียบพิธียัญของพระราชาผู้รุ่งเรืองด้วยเดชดุจอินทราให้ถูกต้องตามแบบแผนแล้ว กระบวนพิธีก็ดำเนินไปโดยเรียบร้อย สมควรแก่ราชธรรมและกฎแห่งศาสตราอันศักดิ์สิทธิ์।
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes dharmic order in kingship: a ruler’s great rites must be properly established and conducted according to sacred procedure, reflecting legitimacy, restraint, and responsibility rather than mere display.
The narrator describes the formal establishment and arrangement of the king’s sacrifice—presented as possessing Indra-like splendor—signaling that the ritual proceedings have been set in motion in a duly sanctioned manner.