Ulūpī’s Disclosure and the Saṃjīvana-Maṇi: Arjuna’s Restoration (उलूपी-प्रकटनं संजीवनमणि-स्थापनं च)
उषित्वेह निशामेकां सुखं स्वभवने प्रभो । पुनरश्चानुगमनं कर्तासि जयतां वर,'प्रभो! विजयी वीरोंमें श्रेष्ठ! यहाँ भी आपका ही घर है। अपने उस घरमें एक रात सुखपूर्वक निवास करके कल सबेरे फिर घोड़ेके पीछे-पीछे जाइयेगा'
arjuna uvāca |
uṣitveha niśām ekāṁ sukhaṁ svabhavane prabho |
punar aśvānugamanaṁ kartāsi jayatāṁ vara ||
ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ผู้ประเสริฐในหมู่นักพิชิต ที่นี่ก็เป็นเรือนของท่านเอง จงประทับพักอย่างสบายในเคหสถานของท่านเพียงหนึ่งราตรี แล้วครั้นรุ่งอรุณจึงเสด็จติดตามอัศวะบูชายัญต่อไปอีกครั้ง
अर्जुन उवाच
The verse highlights dharmic hospitality and respectful conduct: even amid a major royal rite like the Aśvamedha, one should honor guests, offer rest, and act with courtesy while continuing one’s duty.
During the Aśvamedha proceedings, Arjuna addresses a respected person (the honored guest/king) and invites him to stay one night comfortably in his own residence, then resume the next day the task of accompanying the sacrificial horse.