पुन: पुन: प्रसाद्यैतांस्त एनमिदमन्रुवन् । “वे तत्काल वसुओंके पास जाकर उन्हें बारंबार प्रसन्न करके आपके लिये उनसे बारंबार क्षमा-याचना करने लगे। तब वसुगण उनसे इस प्रकार बोले--
punaḥ punaḥ prasādya etāṁs te enam idam anruvan |
อรชุนกล่าวว่า “พวกเขาไปหาเหล่าวสุอีกครั้งแล้วครั้งเล่า ทำให้ท่านทั้งหลายพอพระทัย และเพื่อท่านจึงวิงวอนขออภัยซ้ำแล้วซ้ำเล่า แล้วจึงกล่าวถ้อยคำนี้แก่เขา ครั้นแล้วเหล่าวสุจึงกล่าวแก่พวกเขาในทำนองนี้”
अर्जुन उवाच
The passage highlights an ethical model of reconciliation: when harm or offense has occurred, one should repeatedly seek to restore goodwill (prasāda) and explicitly ask forgiveness. Persistence in making amends is portrayed as a dharmic response, especially when the matter concerns others’ welfare (“for your sake”).
Arjuna narrates that certain persons went to the Vasus, repeatedly propitiated them, and kept requesting pardon on someone’s behalf. After being thus approached, the Vasus respond, and the story proceeds to their reply.