Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)

उत्यथिते पुरुषव्याप्रे पुनर्लक्ष्मीवति प्रभो । दिव्या: सुमनस: पुण्या ववृषे पाकशासन:,प्रभो! पुरुषसिंह श्रीमान्‌ अर्जुनके पुनः उठ जानेपर पाकशासन इन्द्रने उनके ऊपर दिव्य एवं पवित्र फूलोंकी वर्षा की

utthite puruṣavyāghre punar lakṣmīvati prabho | divyāḥ sumanasaḥ puṇyā vavṛṣe pākaśāsanaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า— ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ครั้นอรชุน ผู้เป็นพยัคฆ์ท่ามกลางมนุษย์ อันรุ่งเรืองด้วยศรี ลุกขึ้นอีกครั้งแล้ว ปากศาสนะ (พระอินทร์) ก็โปรยปรายดอกไม้ทิพย์อันบริสุทธิ์ลงเหนือเขา

उत्थितेwhen (he) had risen / on rising
उत्थिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउत्थित (√स्था + उत्, क्त)
FormMasculine, Locative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
पुरुषव्याघ्रेin/when the tiger among men (Arjuna)
पुरुषव्याघ्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Locative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
लक्ष्मीवतिin the fortunate/glorious one
लक्ष्मीवति:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootलक्ष्मीवत्
FormMasculine, Locative, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
दिव्याःdivine
दिव्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormFeminine, Nominative, Plural
सुमनसःflowers
सुमनसः:
Karta
TypeNoun
Rootसुमनस्
FormFeminine, Nominative, Plural
पुण्याःholy, auspicious
पुण्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormFeminine, Nominative, Plural
ववृषेrained down / showered
ववृषे:
TypeVerb
Root√वृष्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पाकशासनःIndra (Punisher of Pāka)
पाकशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootपाकशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Arjuna
I
Indra (Pākaśāsana)
D
divine flowers (sumanas)

Educational Q&A

Righteous courage and steadfastness, when grounded in dharma, receive affirmation from higher powers; divine honors symbolize moral legitimacy rather than mere worldly success.

As Arjuna rises again—presented as a foremost hero—Indra, called Pākaśāsana, showers him with celestial, sanctifying flowers, marking approval and auspiciousness in the unfolding events of the Aśvamedhika Parva.