Previous Verse
Next Verse

Shloka 383

बभ्रुवाहन-धनंजययोः संग्रामः

Babhruvāhana and Dhanaṃjaya’s engagement at Maṇipūra

याचते त्वां महाबाहो शमं गच्छ धनंजय । “शत्रुदमन महाबाहु धनंजय! यह तुम्हारे चरणोंमें सिर रखकर तुम्हें प्रसन्न करके तुमसे शान्तिके लिये याचना करता है। अब तुम शान्त हो जाओ

yācate tvāṃ mahābāho śamaṃ gaccha dhanaṃjaya |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ้ธนัญชัยผู้มีพาหาอันเกรียงไกร เขาวิงวอนต่อเจ้า—จงสงบเถิด จงเข้าสู่สันติ โอ้ผู้ปราบศัตรูธนัญชัย! เขาวางศีรษะลงแทบบาทของเจ้า ทำให้เจ้าพอใจ แล้วขอความสงบสันติ ดังนั้นเจ้าจงระงับโทสะและสงบลงเถิด”

याचतेasks/begs
याचते:
Karta
TypeVerb
Rootयाच्
FormLat, Parasmaipada, 3, Singular, Present
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
शमम्peace, calm
शमम्:
Karma
TypeNoun
Rootशम
FormMasculine, Accusative, Singular
गच्छgo (attain)
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormLot, Parasmaipada, 2, Singular, Imperative
धनंजयO Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजय:
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dhanañjaya (Arjuna)

Educational Q&A

The verse urges śama—inner calm and the choice of peace—presenting restraint and reconciliation as ethically superior to persisting in anger or retaliation.

The narrator reports an appeal addressed to Arjuna (Dhanañjaya), asking him to become pacified and accept peace, indicating a moment where someone seeks to avert further conflict through supplication.