Shloka 10

ततो रथसहस्रेण हयानामयुतेन च । कोष्ठकीकृत्य बीभत्सुं प्रहषष्टमनमसो 5 भवन्‌,एक हजार रथ और दस हजार घोड़ोंसे अर्जुनको घेरकर उन्हें कोष्ठबद्ध-सा करके वे मन-ही-मन बड़े प्रसन्न हो रहे थे

tato rathasahasreṇa hayānām ayutena ca | koṣṭhakīkṛtya bībhatsuṁ prahṛṣṭamanaso bhavan |

ต่อมา พวกเขาใช้รถศึกหนึ่งพันคันและม้าหนึ่งหมื่นตัวล้อมบีภัตสุอรชุนไว้ ราวกับกักเขาไว้ในคอกค่าย และต่างยินดีอยู่ในใจ

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततस्
Formindeclinable (ablatival adverb)
रथसहस्रेणwith a thousand chariots
रथसहस्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootरथसहस्र
Formneuter, instrumental, singular
हयानाम्of horses
हयानाम्:
TypeNoun
Rootहय
Formmasculine, genitive, plural
अयुतेनwith ten thousand
अयुतेन:
Karana
TypeNoun
Rootअयुत
Formneuter, instrumental, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
कोष्ठकीकृत्यhaving enclosed / having penned in
कोष्ठकीकृत्य:
TypeVerb
Rootकोष्ठकीकृ
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), from causative/denominative sense 'to make into an enclosure/pen'
बीभत्सुम्Arjuna (the Terrible one)
बीभत्सुम्:
Karma
TypeNoun
Rootबीभत्सु
Formmasculine, accusative, singular
प्रहृष्टमनसःwhose minds were delighted; very glad at heart
प्रहृष्टमनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्टमनस्
Formmasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Bībhatsu)
C
chariots (ratha)
H
horses (haya)

Educational Q&A

The verse highlights how numerical strength and tactical encirclement can breed premature confidence. In the Mahābhārata’s ethical frame, such inward exultation (prahṛṣṭa-manasaḥ) often signals pride and misjudgment, reminding readers that dharma and true prowess are not measured merely by overwhelming force.

Vaiśampāyana describes opponents surrounding Arjuna with a thousand chariots and ten thousand horses, effectively penning him in like within a stockade (koṣṭhakīkṛtya). They feel secretly pleased, believing they have successfully trapped him.