Shloka 12

युधिछिर उवाच अयमश्वो यथा ब्रद्वान्नुत्सृष्ट: पृथिवीमिमाम्‌ । चरिष्यति यथाकामं तत्र वै संविधीयताम्‌,युधिष्ठिरने कहा--ब्रह्मन! यह घोड़ा उपस्थित है। इसे किस प्रकार छोड़ा जाय, जिससे यह समूची पृथ्वीपर इच्छानुसार घूम आवे। इसकी व्यवस्था आप ही कीजिये तथा मुने! यह भी बताइये कि भूमण्डलमें इच्छानुसार घूमनेवाले इस घोड़ेकी रक्षा कौन करे?

yudhiṣṭhira uvāca | ayam aśvo yathā brāhmaṇān utsṛṣṭaḥ pṛthivīm imām | cariṣyati yathākāmaṃ tatra vai saṃvidhīyatām |

ยุธิษฐิระกล่าวว่า “โอ พราหมณ์ บัดนี้ม้าบูชายัญนี้อยู่ตรงหน้าแล้ว โปรดจัดการเถิดว่าจะปล่อยมันอย่างไร เพื่อให้มันเที่ยวไปทั่วแผ่นดินทั้งปวงตามความประสงค์ของมันเอง ท่านจงวางระเบียบให้ถูกต้องด้วยตนเอง และข้าแต่ฤๅษี โปรดบอกด้วยว่า ใครเล่าจะเป็นผู้คุ้มครองม้านี้เมื่อมันท่องไปอย่างเสรีทั่วโลก?”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वःhorse
अश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/how
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
ब्राह्मन्O brāhmaṇa (sir)
ब्राह्मन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
उत्सृष्टःreleased/let loose
उत्सृष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootउत्सृज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
चरिष्यतिwill roam/will move about
चरिष्यति:
Karta
TypeVerb
Rootचर्
FormSimple Future (लृट्), Third, Singular
यथाas/how
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
कामम्desire/wish
कामम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्रthere/in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
वैindeed
वै:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootवै
संविधीयताम्let arrangement be made / let it be arranged
संविधीयताम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम् + विधा
FormImperative, Passive, Third, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
aśva (sacrificial horse)
B
brāhmaṇa (priest/sage addressed)
P
pṛthivī (earth)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic governance: even a royal ritual asserting sovereignty must be conducted with proper procedure (saṃvidhāna) and with clear responsibility for protection. Authority is shown as accountable, guided by learned counsel, and bound to orderly conduct rather than mere power.

As part of the Aśvamedha preparations, Yudhiṣṭhira addresses a Brāhmaṇa/sage, asking how the sacrificial horse should be released to roam freely over the earth and requesting guidance on who should be assigned to guard it during its wandering.