Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Brahmāstra-pratisaṃhāraḥ, Parīkṣit-nāmakaraṇam, Nagarotsava-varṇanam

Withdrawal of the Brahmāstra; Naming of Parīkṣit; Description of Civic Festivities

उत्तिष्ठ पुत्र पश्येमं दुःखितां प्रपितामहीम्‌ । आर्ताममुपप्लुतां दीनां निमग्नां शोकसागरे,“बेटा! उठकर खड़ा हो जा। देख! ये तेरी परदादी (कुन्ती) कितनी दुखी हैं। ये तेरे लिये आर्त, व्यथित एवं दीन होकर शोकके समुद्रमें डूब गयी हैं

uttiṣṭha putra paśyemaṃ duḥkhitāṃ prapitāmahīm | ārtām amupaplutāṃ dīnāṃ nimagnāṃ śokasāgare ||

ลูกเอ๋ย จงลุกขึ้นเถิด ดูเถิด—ทวดของเจ้าเศร้าโศกเพียงใด เพราะเจ้านั่นเองนางจึงร้อนรน หวั่นไหว และอ่อนแรง จมอยู่ในมหาสมุทรแห่งความโศก

उत्तिष्ठstand up; arise
उत्तिष्ठ:
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु: स्था)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पश्यsee; look
पश्य:
TypeVerb
Rootपश् (धातु: दृश्/पश्)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
इमाम्this (her)
इमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइदम्
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दुःखिताम्sorrowful; distressed
दुःखिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुःखित
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रपितामहीम्great-grandmother
प्रपितामहीम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रपितामही
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आर्ताम्afflicted; anguished
आर्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआर्त
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अम्indeed (emphatic particle)
अम्:
TypeIndeclinable
Rootअम् (अव्यय/निपात; emphatic particle)
उपप्लुताम्overwhelmed; flooded; submerged
उपप्लुताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपप्लुत
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दीनाम्wretched; pitiable
दीनाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीन
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निमग्नाम्sunk; immersed
निमग्नाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिमग्न
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शोक-सागरेin the ocean of grief
शोक-सागरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशोक + सागर
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
prapitāmahī (great-grandmother; identified in context as Kuntī)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic sensitivity within the family: one should not remain passive when an elder is overwhelmed by sorrow. Rising, paying attention, and responding with compassion are presented as immediate ethical duties.

The speaker urges a young person to stand up and look at his great-grandmother (contextually Kuntī), describing her as anguished and submerged in grief on account of him—setting the scene for consolation and responsible action toward a suffering elder.