Next Verse

Shloka 1

उपहार-विधानम्, यक्षपूजा, रत्ननिध्युद्धारः

Offerings to Tryambaka; Yakṣa honors; Excavation of the Treasure

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके ८६ श्लोक मिलाकर कुल ३२३ “लोक हैं) नफमशा (3) असऔ मनन चतु:षष्टितमो<5 ध्याय: पाण्डवोंका हिमालयपर पहुँचकर वहाँ पड़ाव डालना और रातमें उपवासपूर्वक निवास करना वैशम्पायन उवाच ततस्ते प्रययुर्ह्रष्टा: प्रहृषनरवाहना: । रथघोषेण महता पूरयन्तो वसुंधराम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! पाण्डवोंके साथ जो मनुष्य और वाहन थे, वे सब-के-सब बड़े हर्षमें भरे हुए थे। वे स्वयं भी अपने रथके महान्‌ घोषसे इस पृथ्वीको गुँजाते हुए प्रसन्नतापूर्वक यात्रा कर रहे थे

vaiśampāyana uvāca | tataste prayayur hṛṣṭāḥ prahṛṣṭanaravāhanāḥ | rathaghoṣeṇa mahatā pūrayanto vasuṃdharām ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—แล้วพวกเขาก็ออกเดินทางด้วยความยินดีอย่างยิ่ง ทั้งผู้คนและพาหนะล้วนเปี่ยมด้วยความปลาบปลื้ม กึกก้องแผ่นดินด้วยเสียงครืนครั่นอันยิ่งใหญ่ของรถศึก และมุ่งหน้าไปด้วยใจฮึกเหิม

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रययुःwent forth/journeyed
प्रययुः:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
हृष्टाःdelighted
हृष्टाः:
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रहृषितexceedingly joyful
प्रहृषित:
TypeAdjective
Rootप्रहृषित
FormMasculine, Nominative, Plural
नरmen
नर:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
वाहनाःvehicles/mounts
वाहनाः:
Karta
TypeNoun
Rootवाहन
FormNeuter, Nominative, Plural
रथby/with the chariot
रथ:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
घोषेणby/with the roar/sound
घोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootघोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
पूरयन्तःfilling
पूरयन्तः:
TypeVerb
Rootपूर्
FormPresent (participle), Parasmaipada (active), Masculine, Nominative, Plural
वसुन्धराम्the earth
वसुन्धराम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुन्धरा
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
P
Pāṇḍavas
C
chariots (ratha)
E
earth (vasuṃdharā)

Educational Q&A

The verse highlights collective morale and purposeful movement: when a righteous undertaking is embraced with unity and discipline, even the outward signs—like the thunder of chariots—become symbols of resolve and auspicious momentum.

Vaiśampāyana narrates to King Janamejaya that the party accompanying the Pāṇḍavas proceeds onward joyfully, their chariots’ loud rumble resounding across the earth as they travel.