Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival

शाखामासज्य तस्यैव कृष्णाजिनमरिंदम । पातयामास बिल्वानि तदा स द्विजपुज्गव:

vaiśampāyana uvāca | śākhām āsajya tasyaiva kṛṣṇājinam ariṃdama | pātayāmāsa bilvāni tadā sa dvijapuṅgavaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ ผู้ปราบศัตรู พราหมณ์ผู้เลิศได้ผูกหนังละมั่งดำผืนนั้นไว้กับกิ่งหนึ่ง แล้วจึงเริ่มเขย่าให้ผลบิลวาตกลงมา”

शाखाम्a branch
शाखाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशाखा
FormFeminine, Accusative, Singular
आसज्यhaving fastened/tied
आसज्य:
TypeVerb
Rootआसञ्ज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
तस्यof that (tree)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कृष्णाजिनम्black antelope-skin
कृष्णाजिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णाजिन
FormNeuter, Accusative, Singular
अरिंदमO foe-subduer
अरिंदम:
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Vocative, Singular
पातयामासcaused to fall / made fall
पातयामास:
TypeVerb
Rootपत् (पातयति = causative)
Formलिट् (periphrastic perfect), Third, Singular, Parasmaipada
बिल्वानिbilva fruits
बिल्वानि:
Karma
TypeNoun
Rootबिल्व
FormNeuter, Accusative, Plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजपुङ्गवःbest of the twice-born (brahmin)
द्विजपुङ्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजपुङ्गव
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Uttaṅka (implied by context as the brahmarṣi)
K
kṛṣṇājina (black antelope-skin)
B
bilva tree
B
bilva fruits

Educational Q&A

Even an ascetic may meet bodily needs like hunger, but should do so with restraint and without violating dharma—using available means simply and appropriately.

The sage (Uttaṅka, in context) climbs a bilva tree, ties his black antelope-skin to a branch, and then knocks down bilva fruits to eat, as narrated by Vaiśampāyana.