Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Rajo-guṇa-nirdeśa — Brahmā’s Enumeration of Rajasic Dispositions

वधबन्धपरिक्लेशा: क्रयो विक्रय एव च । निकृन्त छिन्धि भिन्धीति परमर्मावकर्तनम्‌

vadhabandhaparikleśāḥ krayo vikraya eva ca | nikṛnta chindhi bhindhīti paramarmāvakartanam ||

พระวายุเทพตรัสว่า: “การฆ่าและการจองจำพร้อมความทุกข์ทรมาน, การซื้อขายมนุษย์, และเสียงตะโกนอำมหิต—‘ฟันมันลง, ตัดให้ขาด, ผ่าให้แยก!’—ทั้งหมดนี้คือการสับฟันลงบนแก่นมรรมหัวใจแห่งชีวิต.”

वधबन्धपरिक्लेशाःslayings, bindings, and afflictions
वधबन्धपरिक्लेशाः:
Karta
TypeNoun
Rootवध-बन्ध-परिक्लेश
FormMasculine, Nominative, Plural
क्रयःpurchase
क्रयः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रय
FormMasculine, Nominative, Singular
विक्रयःsale
विक्रयः:
Karta
TypeNoun
Rootविक्रय
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
निकृन्त(you) cut down!
निकृन्त:
TypeVerb
Rootनि + कृन्त्
FormImperative, Second, Singular
छिन्धि(you) cut!
छिन्धि:
TypeVerb
Rootछिद्
FormImperative, Second, Singular
भिन्धि(you) split/pierce!
भिन्धि:
TypeVerb
Rootभिद्
FormImperative, Second, Singular
इतिthus (quoting)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
परमर्मावकर्तनम्the cutting of vital points (marma)
परमर्मावकर्तनम्:
Karta
TypeNoun
Rootपरमर्म-अवकर्तन
FormNeuter, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu-deva)