Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अम्बरीषगाथा—गुणत्रयविभागः तथा लोभनिग्रहः

Ambarīṣa’s Gāthā: The Guṇas and the Restraint of Greed

यत्प्रयुक्तो जन्तुरयं वैतृष्ण्यं नाधिगच्छति । तृष्णार्त इह निम्नानि धावमानो न बुध्यते,“उसीकी प्रेरणासे इस प्राणीको वैराग्य नहीं होता। तृष्णाके वशमें पड़ा हुआ मनुष्य संसारमें नीच कर्मोंकी ओर दौड़ता है, सचेत नहीं होता

yatprayukto jantur ayaṁ vaitṛṣṇyaṁ nādhigacchati | tṛṣṇārta iha nimnāni dhāvamāno na budhyate ||

“ด้วยแรงผลักดันนั้นเอง สัตว์โลกนี้จึงไม่บรรลุความสิ้นตัณหา (ไวตฤษฺณยะ). เมื่อถูกตัณหาครอบงำ มนุษย์ก็พุ่งไปสู่การกระทำอันต่ำทรามในโลกนี้ และมิได้ตื่นรู้เลย”

यत्that (which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
प्रयुक्तःimpelled/urged
प्रयुक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-युज्
Formpast passive participle, masculine, nominative, singular
जन्तुःcreature, being
जन्तुः:
Karta
TypeNoun
Rootजन्तु
Formmasculine, nominative, singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वैतृष्ण्यम्dispassion, freedom from craving
वैतृष्ण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैतृष्ण्य
Formneuter, accusative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अधिगच्छतिattains, reaches
अधिगच्छति:
TypeVerb
Rootअधि-गम्
Formpresent indicative (lat), 3rd, singular, parasmaipada
तृष्णा-आर्तःafflicted by craving
तृष्णा-आर्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootतृष्णा + आर्त
Formmasculine, nominative, singular
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
निम्नानिlow places; base (acts/paths)
निम्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootनिम्न
Formneuter, accusative, plural
धावमानःrunning, rushing
धावमानः:
Karta
TypeVerb
Rootधाव्
Formpresent active participle (śatṛ), masculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
बुध्यतेunderstands, becomes aware
बुध्यते:
TypeVerb
Rootबुध्
Formpresent indicative (lat), 3rd, singular, ātmanepada

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
जन्तु (living being)

Educational Q&A

Craving (tṛṣṇā) is portrayed as a driving force that blocks dispassion (vaitṛṣṇya). When a person is ruled by desire, he tends to run toward morally ‘low’ choices and loses reflective awareness; ethical clarity requires stepping out of that compulsion.

A Brahmin speaker comments on the inner condition of an embodied being: under the push of a certain motivating force (implied to be desire/impulse), the person cannot reach detachment and, tormented by craving, rushes into base actions without realizing the consequences.