Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अध्वर्यु–यति संवादः

Adhvaryu–Yati Dialogue on Svabhāva, Ahiṃsā, and Mokṣa

सूर्य चक्षु्दिश: श्रीत्रं प्राणोडस्य दिवमेव च । आगमगमे वर्तमानस्य न मे दोषो5स्ति कश्षन,“नेत्र सूर्यमें, कान दिशाओंमें और प्राण आकाशमें ही लयको प्राप्त होगा। शास्त्रकी आज्ञाके अनुसार बर्ताव करनेवाले मुझको कोई दोष नहीं लगेगा'

sūrye cakṣuḥ diśaḥ śrotraṃ prāṇo 'kāśe divam eva ca | āgamāgame vartamānasya na me doṣo 'sti kaścana ||

พราหมณ์กล่าวว่า “ดวงตาของเราจะหลอมรวมสู่พระอาทิตย์ การได้ยินจะคืนสู่ทิศทั้งหลาย และลมหายใจชีวิตจะคืนสู่นภา—สู่ห้วงเวหาศอันเป็นทิพย์นั้นเอง. เพราะเราประพฤติตามบัญญัติแห่งศาสตราและจารีตที่สืบมา จึงไม่มีโทษใดติดแก่เรา.”

सूर्येin the sun
सूर्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Locative, Singular
चक्षुःthe eye
चक्षुः:
Karta
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
दिशःin the directions
दिशः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Locative, Plural
श्रोत्रम्the ear
श्रोत्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootश्रोत्र
FormNeuter, Nominative, Singular
प्राणःthe vital breath
प्राणः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Nominative, Singular
आकाशेin the sky/space
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Locative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
आगमागमेin scripture and tradition (lit. in the two: āgama and āgama)
आगमागमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआगम-आगम
FormMasculine, Locative, Singular
वर्तमानस्यof (one) acting/abiding (according to)
वर्तमानस्य:
TypeAdjective
Rootवर्तमान
FormMasculine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / to me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
दोषःfault/blame
दोषः:
Karta
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular
कश्चनany (at all)
कश्चन:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चन
FormMasculine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brāhmaṇa)
सूर्य (Sūrya, the Sun)
दिशः (the directions/quarters)
आकाश (Ākāśa, sky/ether)
दिव (Diva, heaven)

Educational Q&A

The verse asserts a dharmic defense: when one’s conduct aligns with authoritative injunctions and accepted tradition (āgama/agama), moral blame (doṣa) does not accrue. It frames death (or withdrawal) as a lawful return of the senses and life-breath to their cosmic sources—Sun, directions, and sky—emphasizing accountability through right rule-following rather than mere personal preference.

A brāhmaṇa speaker explains his stance and anticipated end: his faculties will dissolve back into the cosmos (sight to the Sun, hearing to the quarters, breath to the sky/heaven). He uses this cosmological account to justify his actions, claiming that because he lives according to scriptural and traditional authority, he should not be judged as culpable.