Next Verse

Shloka 1

Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)

प्याज बछ। जज: एकोनविशो< ध्याय: गुरु-शिष्यके संवादमें मोक्षप्राप्तिके उपायका वर्णन ब्राह्मण उवाच यः स्यादेकायने लीनस्तूष्णीं किंचिदचिन्तयन्‌ । पूर्व पूर्व परित्यज्य स तीर्णो बन्धनाद्‌ भवेत्‌,सिद्ध ब्राह्मणने कहा--काश्यप! जो मनुष्य (स्थूल, सूक्ष्म और कारण शरीरोंमेंसे क्रमश:) पूर्व-पूर्वका अभिमान त्यागकर कुछ भी चिन्तन नहीं करता और मौनभावसे रहकर सबके एकमात्र अधिष्ठान--परत्रह्म परमात्मामें लीन रहता है, वही संसार-वन्धनसे मुक्त होता है

brāhmaṇa uvāca | yaḥ syād ekāyane līnas tūṣṇīṁ kiñcid acintayan | pūrvaṁ pūrvaṁ parityajya sa tīrṇo bandhanād bhavet |

พราหมณ์กล่าวว่า—“โอ้กาศยปะ ผู้ใดซึมซาบอยู่ในที่พึ่งหนึ่งเดียว (ปรมาตมัน) ดำรงความสงัด ไม่รับเอาความคิดใด ๆ และสละความยึดถือในภาวะก่อน ๆ ไปทีละขั้น ผู้นั้นย่อมข้ามพ้นพันธนาการและเป็นอิสระจากเครื่องผูกแห่งโลก.”

ब्राह्मणःthe Brahmin (speaker)
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्would be / may be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative, 3, Singular
एकायनेin the One (single refuge/goal)
एकायने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootएकायन
FormNeuter, Locative, Singular
लीनःmerged, absorbed
लीनः:
TypeAdjective
Rootलीन
FormMasculine, Nominative, Singular
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम्
किञ्चित्anything (even a little)
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Accusative, Singular
अचिन्तयन्not thinking
अचिन्तयन्:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormPresent (participle), Parasmaipada, Masculine, Nominative, Singular
पूर्वम्the former (earlier one)
पूर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
पूर्वम्the former (earlier one)
पूर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तीर्णःcrossed over, passed beyond
तीर्णः:
TypeAdjective
Rootतॄ
FormMasculine, Nominative, Singular
बन्धनात्from bondage
बन्धनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबन्धन
FormNeuter, Ablative, Singular
भवेत्would become / would be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, 3, Singular

ब्राह्मण उवाच

B
Brāhmaṇa (speaker)
K
Kāśyapa (addressee)

Educational Q&A

Liberation is attained by inward absorption in the single supreme ground (ekāyana), maintaining silence and freedom from discursive thought, and progressively abandoning identification with successive layers of embodied selfhood; thus one ‘crosses’ beyond bondage.

In a guru–śiṣya style instruction, a Brahmin addresses Kāśyapa and states the practical means to mokṣa: quietude, non-conceptual stillness, and stepwise renunciation of prior identifications, culminating in absorption in the Supreme Self.