Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment

वेदनाभि: परीतात्मा तद्‌ विद्धि द्विजसत्तम । जातीमरणसंविग्ना: सततं सर्वजन्तवः,द्विजश्रेष्ठ! मृत्युकालमें जीवका तन-मन वेदनासे व्यथित होता है, इस बातको भलीभाँति जान लो। इस तरह संसारके सभी प्राणी सदा जन्म और मरणसे उद्दिग्न रहते हैं

vedanābhiḥ parītātmā tad viddhi dvijasattama | jātimaraṇasaṃvignāḥ satataṃ sarvajantavaḥ ||

สิทธากล่าวว่า “จงรู้ไว้ให้ดีเถิด โอ้ผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ: ครั้นถึงกาลมรณะ อาตมันผู้สถิตในกายย่อมถูกความเจ็บปวดที่ครอบงำทั้งกายและใจเข้ารุมเร้า ดังนั้นสรรพสัตว์ทั้งหลายในโลกจึงระทมอยู่เนืองนิตย์ หวั่นไหวต่อการเกิดและการตายไม่สิ้นสุด”

वेदनाभिःby/with pains, by sufferings
वेदनाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवेदना
FormFeminine, Instrumental, Plural
परीतात्माwhose self is enveloped/overcome (by them)
परीतात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootपरीत-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (fact)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
विद्धिknow (you)! / understand!
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
द्विजसत्तमO best of the twice-born
द्विजसत्तम:
TypeNoun (vocative address)
Rootद्विज-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
जाति-मरण-संविग्नाःdistressed by birth and death
जाति-मरण-संविग्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजाति-मरण-संविग्न
FormMasculine, Nominative, Plural
सततम्always, continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसततम्
सर्वजन्तवःall creatures
सर्वजन्तवः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व-जन्तु
FormMasculine, Nominative, Plural

सिद्ध उवाच

S
Siddha
D
dvijasattama (addressed Brahmin interlocutor)
S
sarvajantavaḥ (all living beings)