व्याधि-गुण-साम्योपदेशः | Discourse on Affliction, Guṇa-Equilibrium, and the Inner Battle
एतां बुद्धि विनिश्चित्य भूतानामागतिं गतिम् । पितृपैतामहे वृत्ते शाधि राज्यं यथोचितम्,समस्त प्राणियोंका यों ही आवागमन होता रहता है। बुद्धिसे ऐसा निश्चय करके आप अपने बाप-दादोंके बर्तावका पालन करते हुए उचित रीतिसे राज्यका शासन कीजिये
etāṁ buddhiṁ viniścitya bhūtānām āgatiṁ gatiṁ | pitṛ-paitāmahe vṛtte śādhi rājyaṁ yathocitam ||
เมื่อเจ้าตั้งมั่นในความเข้าใจนี้ว่า การมาและไปของสรรพสัตว์ดำเนินไปเช่นนี้เองแล้ว จงปกครองแผ่นดินให้สมควร โดยยึดจารีตที่สืบทอดจากบิดาและบรรพชน.
वायुदेव उवाच
One should rule with clear discernment about the transient movements of beings (their continual coming and going) and uphold dharma by following the proven, righteous conduct of one’s ancestors—governing in a fitting and disciplined way.
Vāyudeva addresses the ruler, urging him to internalize a philosophical insight about the nature of worldly life and then to translate that insight into ethical statecraft—administering the kingdom according to ancestral standards and proper royal duty.