Shloka 20

इदं धर्म्य रहस्यं वै शक्रेणोक्तं महर्षिषु । ऋषिभिक्ष मम प्रोक्त तन्निबोध जनाधिप,जनेश्वर! यह धर्मसम्मत रहस्य इन्द्रने महर्षियोंको बताया और महर्षियोंने मुझसे कहा। वही रहस्य मैंने आपको सुनाया है। आप इसे अच्छी तरह समझें

idaṃ dharmyaṃ rahasyaṃ vai śakreṇoktaṃ maharṣiṣu | ṛṣibhiś ca mama proktaṃ tan nibodha janādhipa ||

โอ้เจ้าแห่งชนทั้งหลาย นี่คือคำสอนอันชอบธรรมและเป็นความลับ ซึ่งศักระ (อินทรา) ได้กล่าวไว้ท่ามกลางมหาฤษีทั้งหลาย ฤษีเหล่านั้นได้ถ่ายทอดแก่เรา และเราก็ได้บอกความลับเดียวกันนี้แก่ท่านแล้ว—จงเข้าใจให้ถ่องแท้เถิด

इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
धर्म्यम्righteous, in accordance with dharma
धर्म्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्म्य
FormNeuter, Nominative, Singular
रहस्यम्secret, mystery
रहस्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootरहस्य
FormNeuter, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शक्रेणby Śakra (Indra)
शक्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
उक्तम्said, spoken
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
महर्षिषुamong/to the great sages
महर्षिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Locative, Plural
ऋषिभिःby the sages
ऋषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
ममto me / of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रोक्तम्told, declared
प्रोक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (क्त) with प्र-, Neuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
निबोधunderstand, learn
निबोध:
TypeVerb
Rootबुध्
FormLoṭ (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
जनाधिपO lord of people
जनाधिप:
Sampradana
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker)
Ś
Śakra/Indra
M
Maharṣis (great sages)
Ṛṣis (sages)
J
Janādhipa (the king addressed)

Educational Q&A

That there exists a subtle, dharma-aligned 'rahasya' (confidential principle) worthy of careful attention, and that its authority is strengthened by a lineage of transmission—from Indra to the great sages, from them to Vāyu, and now to the king—implying it should be received as a serious ethical guideline rather than casual advice.

Vāyudeva addresses a king and emphasizes that what he is about to convey (or has conveyed) is not merely personal opinion: it is a sanctioned secret of dharma originally taught by Indra to the sages, then passed to Vāyu, and now delivered to the ruler, who is urged to understand it thoroughly.