विपरीतान्निगृह्नीयात् स्वं हि संधिविशारद:
viparītān nigṛhṇīyāt svaṃ hi saṃdhiviśāradaḥ
ธฤตราษฏระกล่าวว่า: “ผู้ชำนาญในการทำสันติและพันธไมตรี พึงข่มใจตนเองเมื่อแรงผลักภายในพาไปในทางตรงข้าม (ต่อความถูกต้องและความรอบคอบ)” นี่คือคุณธรรมแห่งรัฐบุรุษ—มิใช่ปล่อยตามอารมณ์ หากเป็นการสำรวมตนเพื่อความปรองดองและธรรมะ
धघतयाट्र उवाच
The verse teaches that genuine diplomatic wisdom (saṃdhi-viśāradatā) requires mastery over oneself: when one’s own tendencies become ‘viparīta’—contrary to dharma or sound judgment—one should restrain them rather than act on them.
In the Ashramavāsika context, Dhṛtarāṣṭra speaks reflectively, emphasizing restraint and the discipline needed for peace-making—an ethical counterpoint to the destructive consequences of unrestrained impulses that have already unfolded in the epic.