Previous Verse
Next Verse

Shloka 331

धृतराष्ट्रस्य पश्चात्तापः तथा वनप्रस्थानानुज्ञा | Dhṛtarāṣṭra’s Remorse and Request for Forest-Retirement

सभाविहारभेत्तारो वर्णानां च प्रदूषका: । हिरण्यदण्ड्या वध्याक्ष्‌ कर्तव्या देशकालत:

sabhāvihārabhettāro varṇānāṁ ca pradūṣakāḥ | hiraṇyadaṇḍyā vadhyāś ca kartavyā deśakālataḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ผู้ใดละเมิดกิริยามารยาทแห่งท้องพระโรง และผู้ใดทำให้ระเบียบวรรณะเสื่อมทราม ผู้นั้นพึงถูกลงโทษตามกาลเทศะ ด้วยค่าปรับเป็นทองคำ—หรือหากสมควร ก็พึงประหารชีวิต”

सभा-विहार-भेत्तारःbreakers/disturbers of assembly-pleasures (public entertainments)
सभा-विहार-भेत्तारः:
Karta
TypeNoun
Rootभेत्तृ (√भिद्)
FormMasculine, Nominative, Plural
वर्णानाम्of the social classes (varṇas)
वर्णानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ण
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रदूषकाःcorrupters/defilers
प्रदूषकाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रदूषक
FormMasculine, Nominative, Plural
हिरण्य-दण्ड्याःto be punished by a fine of gold
हिरण्य-दण्ड्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootदण्ड्य
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्याःto be executed/killed
वध्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्य
FormMasculine, Nominative, Plural
कर्तव्याःto be made/treated (thus); should be done (to them)
कर्तव्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootकर्तव्य (√कृ)
FormMasculine, Nominative, Plural
देश-कालतःaccording to place and time
देश-कालतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootदेश-काल

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
sabhā (royal assembly/court)
V
varṇa (social orders)
H
hiraṇya (gold)

Educational Q&A

The verse states a principle of rājadharma: public order and moral-social integrity must be protected. Those who disrupt the dignity of the court or corrupt the varṇa-based social framework deserve proportionate punishment—typically fines, but in grave cases even capital punishment—always calibrated to context (place and time).

Vaiśampāyana is reporting a normative rule about governance and discipline. The focus is not on a single incident but on prescribing how a ruler should respond to serious breaches of civic and social order, emphasizing contextual judgment (deśa-kāla).