Previous Verse
Next Verse

Shloka 236

Vyāsa’s Boon-Offer and Dhṛtarāṣṭra’s Remorse in the Forest Assembly (आश्रमवासिक पर्व, अध्याय ३६)

वयमत्राग्निना युक्ता गमिष्याम: परां गतिम्‌ । “संजय! तुम किसी ऐसे स्थानमें भाग जाओ, जहाँ यह दावाग्नि तुम्हें कदापि जला न सके। हमलोग तो अब यहीं अपनेको अग्निमें होम कर परम गति प्राप्त करेंगे”

vayam atrāgninā yuktā gamiṣyāmaḥ parāṃ gatim |

นารทกล่าวว่า “ณ ที่นี้ เราตั้งใจจะรวมตนกับเพลิงแล้วไปสู่ภาวะอันสูงสุด สัญชัยเอ๋ย ท่านจงหนีไปยังที่ซึ่งไฟป่าครั้งนี้ไม่อาจเผาท่านได้เลย ส่วนเราทั้งหลายจักบูชาตนเป็นโฮมลงในเพลิง ณ ที่นี้ แล้วบรรลุจุดหมายอันประเสริฐยิ่ง”

वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Prathama, Bahuvacana
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अग्निनाwith/by fire
अग्निना:
Karana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormPum, Tritiya, Ekavacana
युक्ताःjoined/engaged (with)
युक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormPum, Prathama, Bahuvacana
गमिष्यामःwe shall go
गमिष्यामः:
TypeVerb
Rootगम्
FormLृट् (Simple Future), Uttama, Bahuvacana
पराम्highest/supreme
पराम्:
TypeAdjective
Rootपरा
FormStri, Dvitiya, Ekavacana
गतिम्state/goal/destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormStri, Dvitiya, Ekavacana

नारद उवाच

N
Nārada
S
Sañjaya
A
agni (fire)
D
dāvāgni (forest fire, implied by context)