Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma

उपरोधो भवेदेवमस्माकं तपस: कृते । त्वत्स्नेहपाशबद्धा च हीयेयं तपस: परात्‌

uparodho bhaved evam asmākaṁ tapasaḥ kṛte | tvatsnehapāśabaddhā ca hīyeyaṁ tapasaḥ parāt ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า: “หากเป็นเช่นนี้ต่อไป ย่อมเป็นอุปสรรคแก่ตบะของเรา นางผู้ถูกผูกไว้ด้วยบ่วงแห่งความรักของเจ้า จะเสื่อมถอย—หลุดจากหนทางตบะอันสูงยิ่ง”

उपरोधःobstruction, hindrance
उपरोधः:
Karta
TypeNoun
Rootउपरोध
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would be / might become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
तपसःof austerity / of penance
तपसः:
Sambandha
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Genitive, Singular
कृतेfor the sake of
कृते:
Prayojana
TypeIndeclinable
Rootकृत
त्वत्-स्नेह-पाश-बद्धाbound by the noose of affection for you
त्वत्-स्नेह-पाश-बद्धा:
Karta
TypeAdjective
Rootबद्ध (√बन्ध्)
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
हीयेयम्I would fall away / be diminished
हीयेयम्:
TypeVerb
Rootहा
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular, Atmanepada
तपसःfrom austerity
तपसः:
Apadana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Ablative, Singular
परात्from the higher (state) / from what is beyond
परात्:
TypeIndeclinable
Rootपर

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Attachment (sneha) can become a binding ‘noose’ that obstructs tapas; spiritual discipline requires guarding against emotional bonds that pull one away from the higher ascetic aim.

The narrator warns that if the situation continues, their ascetic undertaking will be hindered, because a woman—bound by someone’s affection—would weaken in her pursuit of the higher ascetic path.