Shloka 6

ततः सुतुमुल: शब्दो जलान्ते जनमेजय । प्रादुरासीद्‌ यथापूर्व कुरुपाण्डवसेनयो:,जनमेजय! तदनन्तर जलके भीतरसे कौरवों और पाण्डवोंकी सेनाओंका पहले-जैसा ही भयंकर शब्द प्रकट होने लगा

tataḥ sutumulaḥ śabdo jalānte janamejaya | prādurāsīd yathāpūrva kurupāṇḍavasenayoḥ ||

แล้วแต่บัดนั้น โอ้ชนเมชยะ! จากภายในสายน้ำก็ปรากฏเสียงอึกทึกกึกก้องอย่างยิ่งอีกครั้ง—ดุจดังแต่ก่อน—เป็นเสียงแห่งกองทัพกุรุและปาณฑพ

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
सुतुमुलःvery tumultuous, extremely loud
सुतुमुलः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुतुमुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
शब्दःsound, noise
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
जलान्तेin/within the water (in the midst of water)
जलान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजलान्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
Sampradana
TypeNoun
Rootजनमेजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन, एकवचनम्
प्रादुरासीत्appeared, manifested
प्रादुरासीत्:
TypeVerb
Rootप्र + दृश् (धातु) / प्रादुर् (अव्यय) + आस् (धातु)
Formलङ् (भूतकालः), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formअव्यय
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणरूपेण)
कुरुपाण्डवसेनयोःof the Kuru and Pandava armies
कुरुपाण्डवसेनयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु + पाण्डव + सेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, षष्ठी, द्विवचनम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
K
Kurus (Kauravas)
P
Pāṇḍavas
T
the two armies (senā)

Educational Q&A

The verse underscores how the effects of adharma and mass violence do not simply vanish when events end; their echoes—fear, grief, and karmic residue—can resurface. It invites reflection on restraint and responsibility, since collective actions leave enduring impressions.

Vaiśampāyana tells King Janamejaya that a terrible, battle-like uproar of the Kuru and Pāṇḍava armies is heard again, arising from within the waters, as if the earlier war-scene is manifesting once more.