Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

नारदेन धृतराष्ट्रगतिवर्णनम् | Nārada’s Account of Dhṛtarāṣṭra’s Future Course

कच्चिद्‌ बुद्धिंदृढां कृत्वा चरस्यारण्यकं विधिम्‌ | कच्चिद्‌ वधूश्न गान्धारी न शोकेनाभिभूयते,“क्या तुम अपनी बुद्धिको दृढ़ करके वनवासके कठोर नियमोंका पालन करते हो? बहू गान्धारी कभी शोकके वशीभूत तो नहीं होती?

kaccid buddhiṃ dṛḍhāṃ kṛtvā carasy āraṇyakaṃ vidhim | kaccid vadhūś ca gāndhārī na śokenābhibhūyate ||

ท่านได้ตั้งปัญญาให้มั่นคง แล้วประพฤติตามวัตรแห่งการอยู่ป่าหรือไม่? และบุตรสะใภ้คือคานธารี มิได้ถูกความโศกครอบงำใช่หรือ?

कच्चित्whether? (I hope/indeed?)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
बुद्धिम्intellect, understanding
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
दृढाम्firm, steadfast
दृढाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदृढ
FormFeminine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
चरसिyou practice/you follow/you live
चरसि:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada
आरण्यकम्forest-related, of the wilderness
आरण्यकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआरण्यक
FormNeuter, Accusative, Singular
विधिम्rule, ordinance, prescribed practice
विधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular
कच्चित्whether? (I hope/indeed?)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
वधूःdaughter-in-law, bride
वधूः:
Karta
TypeNoun
Rootवधू
FormFeminine, Nominative, Singular
नुindeed, then (emphatic particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
गान्धारीGandhari
गान्धारी:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शोकेनby grief, with sorrow
शोकेन:
Karana
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिभूयतेis overpowered, is overcome
अभिभूयते:
TypeVerb
Rootअभि-भू
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gāndhārī

Educational Q&A

The verse highlights two linked virtues of late-life dharma: steadfast resolve in following prescribed ascetic discipline (āraṇyaka-vidhi) and mastery over grief. It implies that spiritual practice is not merely external hardship but also inner governance of sorrow and attachment.

In the Āśramavāsika context, the elders have withdrawn to the forest after the devastation of the Kurukṣetra war. The speaker inquires with concern whether the forest rules are being properly observed and whether Gāndhārī, burdened by the loss of her sons, is able to endure without being overwhelmed by grief.