कुन्तीनिवर्तनप्रयत्नः तथा वननिवासप्रारम्भः
Attempt to Dissuade Kuntī; Commencement of Forest Residence
अयं पुनर्मत्तगजेन्द्रगामी प्रतप्तचामीकरशुद्धगौर: । पृथ्वायतांस: पृथुदीर्घबाहु- वैकोदर: पश्यत पश्यतेमम्
ayaṁ punar mattagajendragāmī prataptacāmīkaraśuddhagaurāḥ | pṛthvāyatāṁsaḥ pṛthudīrghabāhur vaiko daraḥ paśyata paśyatemam ||
“จงดูเถิด เขามาอีกแล้ว—ก้าวย่างองอาจดุจช้างเจ้าผู้เมามัน สุกสว่างดุจทองบริสุทธิ์ที่ผ่านไฟ; ไหล่กว้าง แขนยาวทรงพลัง และท้องใหญ่กำยำ—ดูเถิด ดูเขา!”
संजय उवाच
The verse highlights how outward signs—gait, radiance, and bodily marks—can convey inner power and status; it invites careful recognition and discernment rather than indifference, reminding listeners to attend to who is present and what their presence signifies in a moral-narrative setting.
Sañjaya draws the onlookers’ attention to a prominent figure approaching, emphasizing his imposing, elephant-like stride and golden radiance, urging everyone to look closely as the person comes into view.