कुन्त्याः वनगमननिश्चयः — Kuntī’s Resolve to Depart for the Forest
तत: प्रमुदित: सर्वो जनस्तद् वनमञठ्जसा | विवेश सुमहानादैरापूर्य भरतर्षभ,भरतभूषण! इससे उन सब लोगोंको बड़ी प्रसन्नता हुई। उन्होंने उस वनमें महान् कोलाहल फैलाते हुए अनायास ही प्रवेश किया
tataḥ pramuditaḥ sarvo janastad vanam añjasā | viveśa sumahānādair āpūrya bharatarṣabha ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—โอ ผู้ประเสริฐในหมู่ภารตะ ครั้นนั้นมหาชนทั้งปวงยินดีนัก แล้วก็เข้าสู่ป่านั้นโดยง่าย พลางเปล่งเสียงอื้ออึงใหญ่ให้ป่าก้องกังวาน
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how collective emotion can surge into public action: joy and excitement can quickly become loud, outward display. Ethically, it suggests attentiveness to how crowds behave—enthusiasm may be natural, yet it can also overwhelm the quiet dignity appropriate to forest-dwelling and ascetic settings.
After a preceding development, the gathered people become very pleased and, raising loud cries and commotion, they enter the forest without difficulty. The line marks a transition from settled space to the forest setting central to the Āśramavāsika narrative.