Shloka 30

नारद उवाच यदृच्छया शक्रसदो गत्वा शक्रं शचीपतिम्‌ । दृष्टवानस्मि राजर्षे तत्र पाण्डंं नराधिपम्‌,नारदजी बोले--राजर्षे! एक दिन मैं दैवेच्छासे घूमता-फिरता इन्द्रलोकमें चला गया और वहाँ जाकर शचीपति इन्द्रसे मिला। वहीं मैंने राजा पाण्डुको भी देखा था

nārada uvāca | yadṛcchayā śakrasadaḥ gatvā śakraṃ śacīpatim | dṛṣṭavān asmi rājarṣe tatra pāṇḍuṃ narādhipam |

นารทกล่าวว่า—ข้าแต่ราชฤๅษี วันหนึ่งเมื่อข้าพเจ้าเที่ยวไปด้วยแรงดลใจแห่งเทวะ ก็ได้ไปถึงท้องพระโรงของศักร (อินทรา) และได้พบศจีปติอินทรา ที่นั่นเองข้าพเจ้าได้เห็นพระราชาปาณฑุ ผู้เป็นจอมแห่งมนุษย์ด้วย

नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
यदृच्छयाby chance; spontaneously
यदृच्छया:
Karana
TypeNoun
Rootयदृच्छा
FormFeminine, Instrumental, Singular
शक्रसदःthe assembly/hall of Shakra (Indra)
शक्रसदः:
Karma
TypeNoun
Rootशक्रसद
FormMasculine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive), Active
शक्रम्Shakra (Indra)
शक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Accusative, Singular
शचीपतिम्the husband of Shachi (Indra)
शचीपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशचीपति
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्टवान्saw; having seen
दृष्टवान्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्तवतु (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
अस्मिI am (auxiliary with दृष्टवान् = 'I have seen')
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular
राजर्षेO royal sage
राजर्षे:
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पाण्डुम्Pandu
पाण्डुम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Accusative, Singular
नराधिपम्king; lord of men
नराधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śacī
I
Indraloka (implied by Śakrasadaḥ)
P
Pāṇḍu

Educational Q&A

The verse underscores providence and the reality of higher worlds in the epic’s moral universe: by divine dispensation (yadṛcchayā), a sage gains direct witness of celestial order and the posthumous status of kings, reinforcing that deeds and dharma connect human life with divine realms.

Nārada reports to a royal sage that he happened to visit Indra’s assembly in Indraloka, met Indra (Śacī’s lord), and there saw King Pāṇḍu—introducing eyewitness testimony about Pāṇḍu’s presence in the celestial domain.