Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Dhṛtarāṣṭra’s Śrāddha Request and Bhīma’s Objection (Āśramavāsika-parva, Adhyāya 17)

विदुर: संजयश्चैव राज्ञ: शय्यां कुशैस्ततः

viduraḥ saṃjayaś caiva rājñaḥ śayyāṃ kuśais tataḥ

ไวศัมปายนะกล่าวว่า— แล้ววิดูระกับสัญชัยได้จัดที่บรรทมของพระราชา โดยปูด้วยหญ้ากุศะ

विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
शय्याम्bed/couch
शय्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootशय्या
FormFeminine, Accusative, Singular
कुशैःwith kuśa-grass
कुशैः:
Karana
TypeNoun
Rootकुश
FormMasculine, Instrumental, Plural
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
S
Saṃjaya
T
the king (Dhṛtarāṣṭra)
Ś
śayyā (bed)
K
kuśa grass

Educational Q&A

Even those once surrounded by royal comfort must accept simplicity and restraint when following dharma in later life; service rendered with humility—such as preparing a simple kuśa-grass bed—supports renunciation and steadiness of mind.

After the Kurus withdraw to the forest, Vidura and Saṃjaya attend upon the king (Dhṛtarāṣṭra) by arranging his resting place using kuśa grass, indicating the shift from palace luxury to austere āśrama living.