Previous Verse
Next Verse

Shloka 206

धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति व्यवहार-रक्षा-नियमनोपदेशः | Dhṛtarāṣṭra’s Instruction on Administration, Punishment, and Daily Governance

अज्ञातवासं गहन द्रौपदीशोकवर्धनम्‌ । “तुम वह पुराना वैर, वह बारह वर्षोका वनवास और द्रौपदीके शोकको बढ़ानेवाला एक वर्षका गहन अज्ञातवास सहसा भूल कैसे गये?

ajñātavāsaṃ gahanaṃ draupadī-śoka-vardhanam |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “เหตุไฉนเจ้าจึงลืมเลือนโดยฉับพลัน ทั้งเวรเก่าก่อน การอยู่ป่าถึงสิบสองปี และปีอันน่าหวาดหวั่นแห่งการดำรงตนโดยไม่เปิดเผย—ซึ่งยิ่งทวีโศกของเทราปที?”

अज्ञातवासम्the (period of) living incognito
अज्ञातवासम्:
Karma
TypeNoun
Rootअज्ञातवास
FormMasculine, Accusative, Singular
गहनम्difficult, arduous
गहनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगहन
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रौपदीशोकवर्धनम्increasing Draupadī’s sorrow
द्रौपदीशोकवर्धनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्रौपदीशोकवर्धन
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
P
Pāṇḍavas (implied by the exile and incognito year)