Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति व्यवहार-रक्षा-नियमनोपदेशः | Dhṛtarāṣṭra’s Instruction on Administration, Punishment, and Daily Governance

मा तेडन्यत्‌ पुरुषव्याप्र दानादू भवतु दर्शनम्‌

mā te 'nyat puruṣavyāghra dānād bhavatu darśanam

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอพยัคฆ์ท่ามกลางบุรุษ! ขออย่าให้เจ้ามีทัศนะอื่นใด นอกจากทัศนะที่เกิดจากการให้; ขอให้การพบพานของเจ้าถูกจดจำด้วยความเอื้อเฟื้อเพียงอย่างเดียว”

माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
FormProhibitive particle (used with imperative/optative)
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative singular (also possible Genitive singular); masculine/feminine/neuter (pronoun)
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective/Pronoun
Rootअन्य
FormNominative/Accusative singular neuter
पुरुषव्याघ्रO tiger among men
पुरुषव्याघ्र:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootपुरुषव्याघ्र
FormVocative singular masculine
दानात्from giving / from the gift
दानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदान
FormAblative singular neuter
indeed / surely
:
TypeIndeclinable
Root
FormEmphatic particle
भवतुlet it be / may it be
भवतु:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, 3rd person singular, parasmaipada
दर्शनम्seeing / appearance / audience
दर्शनम्:
Karta
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNominative/Accusative singular neuter

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse elevates dāna (generosity) as a primary dharmic lens: one should seek and value encounters shaped by giving rather than by self-interest, hostility, or display. It frames charity as an ethically purifying act that governs how one is seen and how one sees others.

Vaiśampāyana addresses a heroic figure (“puruṣavyāghra”), urging that the defining ‘darśana’—the significant meeting or outcome—should arise from dāna. In the Ashramavāsika context, this aligns with the post-war moral atmosphere where duty turns toward restraint, expiation, and beneficence.