सदा हि गत्वा ते वीरा: पर्युपासन्त त॑ नृपम् । पादाभिवादन कृत्वा धर्मराजमते स्थिता:,वीर पाण्डव प्रतिदिन राजा धुृतराष्ट्रके पास जा उनके चरणोंमें प्रणाम करके कुछ कालतक उनकी सेवामें बैठे रहते थे और सदा धर्मराज युधिष्ठिरकी आज्ञाके अधीन रहते थे
sadā hi gatvā te vīrāḥ paryupāsanta taṁ nṛpam | pādābhivādanaṁ kṛtvā dharmarājamate sthitāḥ ||
เหล่าวีรชนปาณฑพไปเฝ้าพระเจ้าธฤตราษฏระทุกวัน คำนับแทบพระบาทแล้วนั่งรับใช้ชั่วครู่ และดำรงตนอยู่ใต้คำสั่งและคำแนะนำของธรรมราชยุธิษฐิระเสมอ—แสดงความเคารพอย่างมีวินัยต่อพระราชาชราผู้นั้น
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct after conflict: disciplined humility, service, and reverence toward elders and former authority figures, carried out under righteous leadership (Yudhiṣṭhira’s guidance).
The Pāṇḍava heroes regularly go to King Dhṛtarāṣṭra, bow at his feet, and sit in attendance for some time, acting in accordance with Dharmarāja Yudhiṣṭhira’s direction.